内容摘要:当艺术家对经典文本做出属于他个体生命的解读、做出属于乃至超越了他所置身的那个时代的解读,他就是在赋予经典以新的生命,在通过自己的创作让静默的经典发声。
关键词:经典;传播;艺术家;中国;鲁迅
作者简介:
当艺术家对经典文本做出属于他个体生命的解读、做出属于乃至超越了他所置身的那个时代的解读,他就是在赋予经典以新的生命,在通过自己的创作让静默的经典发声
越来越多的人将目光投向中国,而中国正将目光凝聚在自身的传统之中,这是浩瀚经典的时代机遇,也是当代艺术家群体的生逢其时,期待经典的当代重生与传播,不仅为中国,也为人类文明带来光亮与启迪
前不久,英国皇家莎士比亚剧团带来话剧《亨利四世》《亨利五世》,在京沪两地戏剧界引起广泛关注。这两部作品是英国纪念莎士比亚逝世400周年系列活动的开篇。与此同时,中国的汤显祖逝世400周年系列纪念活动也陆续在亚洲、欧洲、美洲的多个国家和地区展开。两位戏剧家何以逝世400年依然为世人纪念?根本原因是他们的作品能超越时空,流传至今,它们对真理的探讨、对人性的挖掘与展现,丰富、深刻而又开放。
总的来说,中国的文艺经典在当下的传播不太理想。诸多经典文本似乎仅出现在高等院校的书单上,学院之外鲜有人问津,遑论知音。这些经典在其诞生的本土尚且如此,在中文世界之外的影响力更难以乐观。境外翻译出版的文学作品多为中国当代作品,这当然是当代中国综合国力提升的文化表现。可在精神层面影响国人乃至铸造灵魂底色的一些经典作品,如曹雪芹的《红楼梦》、鲁迅的杂文和小说等虽有外文版,但传播力、影响力与其自身分量尚不相称。
是什么原因造成了我们的经典“养在深闺人不识”?当代艺术家对于经典的再创造解读,是经典文本得以传播的最重要的凭借,而这恰是当前文艺创作的短板。当艺术家对经典文本做出属于他个体生命的解读、做出属于乃至超越了他所置身的那个时代的解读,他就是在赋予经典以新的生命,在通过自己的创作让静默的经典发声。
以《哈姆雷特》为例,近年来德国塔利亚剧院导演卢克·帕西瓦尔在舞台上同时呈现了两个哈姆雷特,象征着哈姆雷特不同的自我;在立陶宛国立剧院导演科索诺瓦斯的舞台上,根据时代特点,解读重点落在了命运的轮回与不可逆转。为何如此解读?“柏林墙倒了,世界没变……我们和我们国家的境遇合拍,一旦合拍,国民就喜欢我们的演出了——我们做戏毕竟是为了他们。”与此相似,英国国家剧院林赛·特纳导演的此剧被称为“为如今躁动不安的世界量身定做的《哈姆雷特》”。当艺术家找到古老文本与现实世界的共振频率,经典就赋予了艺术家通向自我表达的自由之路,艺术家则再次将经典激活——反观我们的经典文本有哪几部能幸运如《哈姆雷特》,不断被艺术家赋予全新的解读?《赵氏孤儿》或为其一。从见诸春秋《左传》、汉代《史记》《说苑》到成熟为元杂剧经典,18世纪曾被伏尔泰改编为《中国孤儿》先后在法英两国上演,这部剧至今活跃在中外舞台上,不能不说与这些文本形式多样的再创造有关。







