内容摘要:英文版《中国近代史》(Journal of Modern Chinese History)创刊于2007年夏季,半年刊,现已出版8期。该刊刊登中国近代史研究的原创稿件,论题广泛,包括19—20世纪中国政治、经济、社会、文化、思想、外交、军事、艺术、区域、性别研究等领域,由中国社会科学院近代史研究所负责选任编辑委员会和编辑人员、制定编辑方针、组织稿件、进行学术编辑及中文稿件的英译工作。
关键词:中国学术;中国近代史;国际化;学术交流
作者简介:
中国学术走向世界的探索
——英文版《中国近代史》与国际学术交流

英文版《中国近代史》(Journal of Modern Chinese History)创刊于2007年夏季,半年刊,现已出版8期。该刊刊登中国近代史研究的原创稿件,论题广泛,包括19—20世纪中国政治、经济、社会、文化、思想、外交、军事、艺术、区域、性别研究等领域,由中国社会科学院近代史研究所负责选任编辑委员会和编辑人员、制定编辑方针、组织稿件、进行学术编辑及中文稿件的英译工作。
国际化的定位与运作
出版Journal of Modern Chinese History,主要基于两方面的考虑。一方面,中国大陆拥有最庞大的中国近代史研究群体,最近30年来,学术活动十分活跃,获得了大量学术新发现。由于这些成果基本上用中文发表,国际学界对于中国学者的研究缺乏及时深入的了解。因此,创刊的第一个目的,就是让国际学术界及时了解中国同行的研究情况,从而有益于双方的交流。另一方面,中国学者和外国学者对于中国近代史的研究,在主题选择、材料运用、方法视角等方面既有相同之处,也存在很大区别,通过同时发表中国学者和外国学者的文章,便利相关学者直接交流,从而有益于彼此的研究。
从一开始,Journal of Modern Chinese History就定位为一份国际性的刊物。为了让中国学术走向世界、构建中外学者直接交流和对话的平台,刊物始终保持开放的态度,从编辑队伍、作者构成、发行方式到专题组织等方面都力求贯彻国际化的办刊理念。
——编委会构成。编委会成员共23位,来自9个不同的国家和地区,包括中国大陆和台湾地区、美国、英国、法国、德国、俄罗斯、日本、韩国。编委会成员都是具有相当影响力的中国近代史研究专家,具有比较广泛的国际性。
——作者构成。刊物不但及时发表中国学者的最新研究成果,而且广泛约请中外学者就同一研究主题发表论文。已经出版的8期共发表重要文章(包括专题论文、书评论文、学术讲演、学术综述)55篇,其作者构成如下:中国大陆(31)、美国(5)、法国(3)、中国香港(3)、中国台湾(2)、韩国(2)、日本(2)、德国(2)、新加坡(2)、澳大利亚(1)、英国(1)、加拿大(1)。
——发行方式与范围。不同于中文版《中国近代史》的发行方式,英文版采取了与国外出版集团合作的方式,由英国Taylor & Francis Group负责技术编辑、出版和发行工作。依托出版方强大的实力、丰富的国际发行经验,刊物得到了有力的推介,订户遍及12个国家和地区。据出版方提供的出版报告,这份刊物的订户中,美国占25%,英国占17%,以及德国、意大利、瑞士、丹麦、法国、日本等国家与中国香港的机构订户或个人订户。
刊物质量是立足的根本
短短几年间,Journal of Modern Chinese History已经在国际学术界产生了比较广泛的影响。发行量增长较快,多位知名学者在国际会议场合称赞这个刊物,引起了国内外更多学者的关注。为了扩展刊物的学术影响力,编辑部尤其重视通过组织专题、突出对中国学者成果的评价和介绍、促进各国研究情况的交流等方式突出刊物特色,确保刊物的质量。
重视组织具有前沿性和吸引力的专题。鉴于刊物容量较小,出版周期又长,如果内容不能集中,就很容易被淹没在海量出版物之中。因此,组织相关研究领域的优秀中外学者集中发表文章,对选题进行长远的系统规划,成为编辑部工作的重要内容。刊物已经成功地组织了若干专题,如蒋介石研究、中华人民共和国史研究、城市史研究。2009年,刊物在第1期集中发表了3篇有关蒋介石研究的文章,涉及以前较少关注的蒋介石的宗教信仰、阅读史和民族政策等,是发表利用蒋介石的日记写成的第一批研究成果的刊物之一。2010年,刊物组织了城市史专题,发表了两位法国学者对近代北京和上海城市史颇具特色的研究成果,并配发相应学术评论。
重视介绍、评价中国学者的研究成果。让中国学术走向世界,既是创办Journal of Modern Chinese History的首要目的,也是刊物引起国际性关注的重要条件。通过设置两个书评栏目,刊物及时反映了中国学界的最新研究成果。一是研究性书评,对中国新近出版的重要著作进行评论;二是介绍性书评,每期介绍一批新著,使国际学术界得以通过我们的刊物及时了解中国学者的最新学术观点和学术资料。
重视各国研究情况的交流。世界上众多国家都有以中国近代史为专业的学者,随着近年来中国的发展,中国近代史的研究队伍也在日益扩展,不同地域、不同文化、不同语言、不同背景下的学者,无论研究方法还是研究思路都有所差异,让世界各国的研究者有所交流和沟通是刊物的责任之一。我们分别邀请各国学者就其本国的研究状况进行介绍和评论,目前已经发表法国、日本、韩国的中国近代史研究综述。
在中文环境下编辑一份英文刊物面临的困难是巨大的。譬如,精深的历史学论文如何翻译成符合英国出版业标准的英文,就是一个巨大的挑战。作为一份年轻的刊物,其编辑方针和风格也还在摸索之中。但我们在实践中也充分意识到,通过这种途径促进中外学术交流,让中国学术走向世界,对人类文明作出更大的贡献,不仅是我们的责任,也是可以实现的目标。
(作者单位:英文版《中国近代史》编辑部)







