首页 >> 语言学 >> 咬文嚼字
“封建”概念是“误植”吗?
2015年09月08日 12:50 来源:中国社会科学报 作者:倪世光 字号

内容摘要:近些年来,冯天瑜先生指出,“封建”本义为“封土建国”,中国人在清末民初采用了日本人做法,把feudalism译为“封建”,并通过五四运动、中国社会史论战等过程,把“封建”概念“名实不符”地“误植”在了秦至清朝的历史上。

关键词:封建;feudalism;冯天瑜;翻译;feudum

作者简介:

  在feudalism一词被翻译为“封建”且用于中国史研究的百余年间,国内学界对这一问题的思考和争论就没有停止过。近些年来,冯天瑜先生指出,“封建”本义为“封土建国”,中国人在清末民初采用了日本人做法,把feudalism译为“封建”,并通过五四运动、中国社会史论战等过程,把“封建”概念“名实不符”地“误植”在了秦至清朝的历史上。冯天瑜先生之所以批判这样的冠名,主要是基于古今中外的“封建”概念是“通约”的,即中国古义之“封建”与西方feudalism的含义基本相同,用feudalism概括秦至清的历史也就差不多等于把中国古义的“封建”冠在这段历史上。这样的理解是否能够自圆其说呢?

城堡是欧洲中世纪封建制度的重要标志,图为法国的卡尔卡松城堡

分享到: 0 转载请注明来源:中国社会科学网 (责编:王婷婷 实习)
W020180116412817190956.jpg
用户昵称:  (您填写的昵称将出现在评论列表中)  匿名
 验证码 
所有评论仅代表网友意见
最新发表的评论0条,总共0 查看全部评论

回到频道首页
QQ图片20180105134100.jpg
jrtt.jpg
wxgzh.jpg
777.jpg
内文页广告3(手机版).jpg
中国社会科学院概况|中国社会科学杂志社简介|关于我们|法律顾问|广告服务|网站声明|联系我们