首页 >> 语言学 >> 语言生活动态
蹲守乡里5年 只为研究方言
2014年08月18日 11:00 来源:天圆网 作者:魏莹 字号

内容摘要:........为纲从小对南昌话感兴趣,曾被国学大师赵元任推荐上北大.他的早逝对我国这方面的研究是巨大损失,国内很少有人能取代他的地位。

关键词:方言;研究;南昌;赵元任;抗战

作者简介:

   张为纲从小对南昌话感兴趣,曾被国学大师赵元任推荐上北大

   他的母亲是日本人,但他从小在南昌长大;“中国现代语言学之父”赵元任推荐他上北大,著名语言学家罗常培收他为入室弟子;他的著作《方音辨正》和《汉语同族词谱》在汉语音韵学界有着深远影响……

   他就是张为纲,南丰籍语言音韵学家。他精通日语、英语和十多种中国方言,撰写了许多研究南昌方言的论著,为江西方音研究作出了巨大贡献。虽然成就斐然,但张为纲的名字却并不广为人知,这可能与他过早去世有关。近日,记者连线身在广州的张为纲的大儿子张小波,以及对张为纲有专门研究的南丰县政协退休干部彭君仁,通过他们的讲述,还原这位语言学家不同寻常的人生。

   身世

   有一半日本血统,从小在南昌长大

   彭君仁告诉记者,张为纲原名冠三,1913年1月1日出生在日本东京小石川。张为纲的父亲名叫张善猷,是南丰县人,早年留学日本,就读于早稻田大学。才华出众、仪表堂堂的张善猷深得日本房东的赏识,房东将自己的女儿佐久间荣子许配给他。1914年,夫妇俩带着出生不久的张为纲回到中国,定居南昌市。张为纲6岁进入南昌私立豫章幼稚园,11岁进入市公立第一小学,13岁以优异的成绩考入南昌一中读初中,15岁转入省立南昌二中读高中,18岁高中毕业。他在南昌接受了完整的基础教育,从一个蹒跚学步的幼童成长为气度非凡的青年。“他说一口地道的南昌话,熟知南昌每一条街道。在内心深处,他始终把南昌当做自己最眷恋的故乡。”彭君仁告诉记者。

   曾逃课到百姓家中听歌谣

   张为纲从小就显现出过人的天赋,他7岁进入私立育德学堂读私塾,两年多便把《三字经》、《千字文》和“四书”全部读完,老师在课堂上提的所有问题他都能对答如流。10岁在新学公立模范小学读高级班时,张为纲结识了几位喜欢玩耍的同学,他经常和他们一起逃课出去玩。同学把张为纲带到老百姓家里,听他们唱南昌歌谣,讲民间故事。这件事后来被佐久间荣子知道,她立即告诉了丈夫。张善猷气不打一处来,把张为纲锁在屋子里,罚他背整整一个暑假的“四书”。虽然早期接触方言民谣的经历就这样戛然而止,但张为纲并没有忘记那些听过的有趣故事,喜爱方言的“种子”也就在那时种下了。

   求学

   与赵元任探讨南昌方言

   张为纲的大儿子张小波告诉记者,1932年,父亲考取了中山大学中国语言文学系。大学四年,张为纲大多数时间是在图书馆里度过的,期间,他的学术研究得到了著名音韵学家曾运乾、杨树达、岑麒祥、吴三立等导师的指导。

   1936年,大学毕业后的张为纲前往北京,国学大师、著名语言学家赵元任先生发现他的古汉语成绩非常好,当即就写信推荐他去北京大学文科研究所攻读研究生。在北大,张为纲得到了著名教授罗常培的指导,期间,他写出了《南昌儿歌辑解》和《南昌音系》。

   据张小波介绍,赵元任曾给他父亲写过一封信,就南昌方言的声调演变谈了自己的看法,着重谈了“比”字的声调演变。张为纲回信表示完全赞同导师的看法,并对导师严谨的治学态度表示钦佩。

   抗战

   “抗战不胜利就不完婚”

   1937年,“七·七”卢沟桥事变爆发,日寇全面入侵中国。张为纲面临人生中艰难的选择——身为半个日本人,是亲日,还是参与抗战?

   母亲佐久间荣子率先做出选择。早在1931年“九·一八事变”爆发时,这个善良的日本女人看到同胞在中国烧杀抢掠、无恶不作,就感到深深的羞愧和自责。她遵照中国的习俗给丈夫物色了二房后,带着两个女儿回到日本。父亲张善猷对张为纲影响也很大,他为人亲和,体恤仁爱,从小就让儿子接受中国传统文化的熏陶。张为纲热爱中国,立志要做一个像父亲那样优秀的中国人。

   1937年,张为纲第一次回到祖籍地南丰,参加了家乡的抗敌后援委员会,进行流亡宣传工作。他教群众唱《五月的鲜花》、《救亡进行曲》等抗战歌曲,还参与表演抗日文明戏剧。1941年,28岁的张为纲经朋友介绍认识了在江西医专读书的赵细梅,两人一见如故,感情甚笃,但当时抗战还在进行,两人的事业也刚起步,因此他们立下了“事业无成就,抗战不胜利就不完婚”的誓言。这一等就是6年,直到1947年10月10日,张为纲才与赵细梅完婚。

   学术

   辗转江西各地做方言调查

   说到父亲,张小波回忆起这样一个细节:“小时候,每次客人来我家都会问我是哪里人,我说是江西人,他们说错了,你是上海人,你是无锡人,你是桂林人……”张小波开始还很纳闷,后来才知道,父亲说哪里的方言都很地道,很多当地人都把他误认为老乡,所以朋友们才开了这个玩笑。

   张为纲“学什么像什么”的功夫与他长期在各地考察分不开。1941年至1945年,张为纲在江西省通志馆担任编纂和采访工作。这五年,他大部分时间都是随通志馆人员奔波辗转于南昌、赣县、泰和、遂川、万安、宁都、南丰等地,进行地方方言、歌谣调研。他经常好几天都蹲守在老乡家里,听他们说话,问他们关于方言的问题。5年间,他收集了很多地方歌谣,对于一些地方的语音进行了认真研究,先后撰写了《南昌话的声调变化和实验研究》、《宁都方言志》等著作。

   两本著作奠定学术界地位

   抗战胜利后,张为纲回到母校中山大学,任文学院语言学系副教授。1957年,他写出了《方音辨正》一书。1964年夏,张为纲发现自己的身体越来越虚弱,到医院检查,竟然是结肠癌。他意识到自己的生命有限,更是夜以继日地写作,终于在这年的夏秋之际,完成了《汉语同族词谱》一书。1964年9月18日,张为纲去世,年仅51岁。临终时,他说自己没有什么要求,只是还有很多事情没有做完就离去,感觉有些不忍。

   “张为纲虽然过早离开了人世,但他的《方音辨正》和《汉语同族词谱》两本遗著的学术价值至今仍受到很多专家的赞赏,在汉语音韵学界有着深远影响。”彭君仁说。

   “他在攻克语言学上的哥德巴赫猜想”

   父亲去世那年,张小波才14岁,这突如其来的变故让他非常悲痛。“我父亲是个了不起的人,他宽厚仁爱,仗义疏财,经常帮助有困难的学生,大家都戏称他的口袋是‘公袋’。”张小波对记者说。

   有一年春节,张小波和弟弟、妹妹去华南师范大学看望吴三立教授。吴三立是著名的古汉语学家,张为纲的恩师,他无限惋惜地说:“陈景润攻克了哥德巴赫猜想中的‘1+2难题’,摘取了数学皇冠上的明珠,你们的父亲写作《汉语同族词谱》,正是在攻克语言学上的‘哥德巴赫猜想’。他的早逝对我国这方面的研究是巨大损失,国内很少有人能取代他的地位。”

分享到: 0 转载请注明来源:中国社会科学网 (责编:隋萌萌)
W020180116412817190956.jpg
用户昵称:  (您填写的昵称将出现在评论列表中)  匿名
 验证码 
所有评论仅代表网友意见
最新发表的评论0条,总共0 查看全部评论

回到频道首页
QQ图片20180105134100.jpg
jrtt.jpg
wxgzh.jpg
777.jpg
内文页广告3(手机版).jpg
中国社会科学院概况|中国社会科学杂志社简介|关于我们|法律顾问|广告服务|网站声明|联系我们