内容摘要:尽管这句话在语言学界广为人知,但几代《辞源》编纂者,相继投入其中,为大众搭建起了通往传统文化的桥梁。
关键词:传统文化;桥梁;辞书;辞源;教授
作者简介:

《辞源》第三版。 资料图片
“兄弟们!难兄难弟们!”2015年12月24日下午,在《辞源》第三版的总结会上,当主编之一、北京大学教授何九盈这样开场时,台下的学者、编辑们,无不会心一笑。
几个小时之前,《辞源》第三版首发仪式在人民大会堂举行,百余位“难兄难弟”的八载磨砺,百年《辞源》以新貌呈现在世人面前。他们的笑声中有苦,也有甘。
前 辈
《辞源》作为“中国现代辞书之母”的地位不可动摇。
1908年,有感于“国无辞书,无文化之可言”,商务印书馆字典部部长陆尔奎着手组织编纂一部能够“钻研旧学,博采新知”的新式辞书——《辞源》。
据陆尔奎《〈辞源〉说略》的记述,原本设想由五六位学者用两年的时间即可完成编纂工作,不久之后便“旋增至数十人”,共使用资料10万多卷,陆尔奎也因此积劳成疾,目力受损而至双目失明。
1915年,一则广告出现在读者面前:“新旧名辞,中外典故,无不详备。编辑者数十人,历时七八载。四百万字,三千余页,得此一书,胜他万卷。”《辞源》出版了。不同于《尔雅》《说文解字》《康熙字典》等传统辞书,《辞源》首创了兼有字典和词典双重功能的现代辞书模式,成为专家治学和大众求知的重要工具书。
北京大学已故教授季羡林回忆:“当年,我就靠一部《辞源》和过去读的那一些旧书,当起国文教员来。”作家王蒙则说:“什么都可以省,工具书不能省,我不管想什么问题都先查《辞源》,查完以后,我的学问立刻就大了。”
新中国成立后,为了适应新时代的需要,有关部门决定将《辞源》修订成为一部以收录语词为主,兼收有关辞章典故以及百科知识的古汉语词典。从1958年到1983年,除了“文革”十年,修订工作一直没有停止。
第二版修订完成后,主编之一、已进入古稀之年的吴泽炎不禁感慨:“丹铅点勘,文字推敲,倏忽二十余年,不觉双鬓已斑,垂垂老矣。”
与此同时,吴泽炎也不忘叮嘱后人:“我们认为词典编撰是一种终生的事业,经过几辈人的努力,才能真正成为‘典’,而且要按照时代需要不断修改,其命维新。”







