首页 >> 资讯 >> 本网原创
以文化自觉推动中国文学“走出去” ——“首届外国文学与文学翻译研究新思路青年学者峰会”举行
2017年08月01日 15:22 来源:中国社会科学网 作者:记者吴楠 李玉 查建国 通讯员 字号

内容摘要:中国社会科学网讯(记者吴楠李玉查建国通讯员李星星)7月 22日至25日,“首届外国文学与文学翻译研究新思路青年学者峰会”在上海师范大学召开。此次会议由上海师范大学国家重点学科比较文学与世界文学学科点主办,上海市外国文学学会文学翻译研究委员会、上海外语教育出版社、《上海师范大学学报》编辑部联合承办。与会专家认为,“首届外国文学与文学翻译研究新思路青年学者峰会”的成功举办为我国文学翻译研究的现实困境提供了具体的解决方案,促使翻译研究者重拾文化自觉,推动了中国文学走出去的进程,使文学翻译研究在探索新思路的征程上迈出了坚实的一步。

关键词:翻译研究;教授;外国文学;中国文学;上海师范大学;网记者查建国;上海外国语大学;文化;学者;思路

作者简介:

  中国社会科学网讯(记者吴楠 李玉 查建国 通讯员李星星)7月22日至25日,“首届外国文学与文学翻译研究新思路青年学者峰会”在上海师范大学召开。此次会议由上海师范大学国家重点学科比较文学与世界文学学科点主办,上海市外国文学学会文学翻译研究委员会、上海外语教育出版社、《上海师范大学学报》编辑部联合承办。

  开幕式上,外国文学研究专家郑克鲁教授、上海师范大学社科处处长马英娟分别致辞,上海师范大学比较文学与世界文学国家重点学科带头人朱振武主持开幕式并阐述峰会动机及主旨。

  《中国比较文学》主编、《东方翻译》执行主编、上海外国语大学教授谢天振、上海外国语大学教授虞建华、浙江工商大学教授蒋承勇、东北师范大学教授刘建军、浙江大学教授许钧、华东师范大学教授陈建华、华中师范大学教授苏晖、上海外国语大学教授查明建、山东师范大学教授江智芹、中国社会科学院研究员戴维娜、解放军外国语大学教授韩子满、四川外国语大学教授胡安江等学者出席会议。来自北京大学、南京大学、浙江大学、四川大学、复旦大学、同济大学、华东师范大学、北京外国语大学、上海师范大学等全国70余所高校的160多名青年才俊共襄盛会,探讨外国文学与文学翻译研究的新思路和新方法,研究中国文学走出去的正确路径。

  跳出当下西方文艺理论的窠臼

  此次会议的主要议题是外国文学与文学翻译研究的关系和互动。跳出当下西方文艺理论束缚文学翻译研究的窠臼、立足翻译实践、强化自主意识、批评自觉、谋求学术创新的研究实践是专家们探讨的焦点。

  会议伊始,郑克鲁就深入剖析了当前翻译研究的不足,即,我国翻译理论研究虽然有长足进步,但优秀的翻译实践很少;理论文章很多,但真正的翻译技巧研究很少;外译中很多,中译外很少。朱振武指出文学翻译研究中存在着大量“洋垃圾”“洋八股”,他就此提出三点“新思路”,一是“洋快餐、洋垃圾可以停了”,二是“见人矮三分、唯人马首瞻可以改变了”,“树立文化自信和翻译自觉可以有了”。

  就文化理论滥用现象,查明建表示,突破翻译研究的瓶颈需要增强翻译研究的语境意识与问题意识,实现从方法论到翻译研学术性、思想性追求的转变。

  韩子满另辟视角,认为翻译研究世界广阔,不断拓展更多未开发的处女地才能取得更显著的成果。韩子满认为,非文学翻译研究已经取得了长足的进步,在翻译理论方面的贡献已经不输于文学翻译研究,唯文学思维与翻译研究的现实也是脱节的。研究者的学科背景与学术兴趣应该是唯文学思维的主要成因。超越自身背景的束缚,放眼广阔的翻译世界,跳出这种思维也是可能的。而且一旦跳出这种思维,研究者更有可能发现众多翻译研究的处女地,取得更显著的研究成果,同时也更有力地扩大翻译以及翻译研究应有的影响力。

分享到: 0 转载请注明来源:中国社会科学网 (责编:钟义见)
W020180116412817190956.jpg
用户昵称:  (您填写的昵称将出现在评论列表中)  匿名
 验证码 
所有评论仅代表网友意见
最新发表的评论0条,总共0 查看全部评论

回到频道首页
QQ图片20180105134100.jpg
jrtt.jpg
wxgzh.jpg
777.jpg
内文页广告3(手机版).jpg
中国社会科学院概况|中国社会科学杂志社简介|关于我们|法律顾问|广告服务|网站声明|联系我们